Yakuza Terminology
baburu keizai (バブル経済・ばぶるけいざい): Bubble Economy. Japan’s housing bubble during the late 1980s made rich many white-collar yakuza who were doing business in real estate at the time. Some estimates indicate that up to 40 percent of the bad loans left after the bubble collapsed were either directly or indirectly tied to the yakuza.
giri (義理・ぎり): debt or obligation. A very complex concept of duty unique to Japanese culture, this indicates both the gratitude one has for an act of kindness and the obligation to carry out revenge. The yakuza distinguish themselves from the American and other mafias by claiming to uphold a sense of giri and ninjo.
hamonjo (破門状・はもんじょう): order for excommunication. Yakuza who excommunicated are no longer allowed to associate with or do business with the group in any form, and are banished from the yakuza world. A hamonjo is said to be reversible, and a punishment that is one step above zetsuen.
kakuseizai (覚醒剤・かくせいざい): speed, amphetamines, meth. The drug of choice in Japan and the trade that has proved more lucrative for the yakuza than even the sex industry. Possibly accounts for up to one-third of total revenue. Virtually the entire business in Japan is run by the yakuza. Slang: (シャブ). Kakuseizai was a legal drug available for many years in Japan and given to Japanese soldiers during the war to keep them working and fighting. Personally, I’ve always felt that some of the Japanese Army war atrocities could be attributed to the fact that they were all high on meth. I call it the “meth-head theory of Japanese war atrocities” It was sold during the war under the brand name ヒロポン (Hiropon), starting in 1941. It has often been said that Hiropon is a play on words: hiro is (疲労-fatigue) and ポン(pon) is the Japanese sound for something bouncing. Thus the idea being that Hiropon would make your “fatigue” simply “fly away.” In fact, it came from the greek word Φιλόπονος which meant “to love working.” As the side-effects of the drug became well-known and the number of addicts grew, it was finally banned in 1951. The yakuza stepped in to fill the gap when production ceased and trade in the drug became one of their early primary sources of revenue.
kigyo shatei (企業舎弟・きぎょうしゃてい): front company. A fake company set up by the yakuza to appear legitimate and have access to the privileges of running a legitimate operation, while actually engaging in illegal activities/businesses.
kuromaku (黒幕・くろまく): Literally ‘black curtain’. A fixer who works behind the scenes.
marubo (マル暴・まるぼう): yakuza or police who investigate the yakuza. Used by police as a code word for the yakuza, and used by yakuza in reference to investigators. The term originally came from a symbol made by drawing a circle (maru) around the first character of boryokudan in police reporters. Detectives are also called marubo-dekka (マル暴デッカ・まるぼうでっか) and marubo-keiji (マル暴刑事・まるぼうけいじ).
mikameji-ryo (みかじめ料): protection money due on the third day of each month. A type of shobadai.
mizushobai (水商売・みずしょうばい): Literally ‘water business’. A business with a high risk of failure. Often used in reference to bars, nightclubs and prostitution.
rengo (連合・れんごう): federation. A dated suffix for yakuza families. For example, the Sumiyoshi-kai was formerly called the Sumiyoshi-rengo.
sakazukigoto (盃事・さかずきごと): Ceremonial tradition involving the ritual passing of sake to signify a new relationship between two individuals or an individual and a gang. Yakuza are said to, sakazuki wo kawasu (盃を交わす). Ceremonies include succession (・襲名盃・しゅうめいさかずき), linking as parent and child (・親子盃・おやこさかずき), linking as siblings (・兄弟盃・きょうだいさかずき), and fortifying a relationship (・固めの盃・かためのさかずき).
sara-kin (サラ金・さらきん): Short for ‘salary man financiers’. Loan sharks, often with yakuza ties, who lend out at extraordinarily high interest rates. In 1982, about 10,000 borrowers who were not able to their loan back either committed suicide or simply fled their families.
shobadai (ショバ代・所場代): protection money payed by shopkeepers to the yakuza. From an inversion of the word for ‘place’ (basho).
tobashi (飛ばし・とばし): Slang for something fake, typically registered in someone else’s name and used in a scam, such as mobile phones or bank accounts.
yamikin (闇金・やみきん): illegal loan sharks. Typically dole out ultra-high interest loans to those who can’t get a loan legally. Short for yamikinyu.
yubi-tsume (指詰め・ゆびつめ): The act of slicing off a part of the pinky finger to atone for a mistake. This practice has been losing favor recently as yakuza seek to blend in better in the movement toward white collar crime. Also known as enkozume.
zenai kaigi (全愛会議、全日本愛国者団体会議・ぜんにっぽないこくしゃだんたいかいぎ): The All Japan Council of Patriotic Organizations. The largest federation of right-wing groups in Japan, with membership at over 150,000 during the 1960s.
zetsuenjo (絶縁状・ぜつえんじょう): order for irreversible excommunication. Yakuza who are excommunicated in this form are banished from the yakuza world, and any attempt to associate with yakuza will be met with hostility. Zetsuen between two previously associated groups is equivalent to a proclamation of war.
Suggestion.
Include the romanized form of each tern for the readers who do not read kanji or kana.
It should also increase access to tht epage from people using Google for some of the terms.
Hi Gilles,
We actually do if you look at the other pages. The anchor tags seem to have mysteriously made the romaji disappear. Will fix. Thanks!