Youth Theatre Japan: Drama Changes Real Life For Kids and Adults


Japanese theatres offer a wide variety of performances, but Youth Theatre Japan (YTJ) offers the younger generations a chance to perform on the same stages as the pros that they admire. And, don’t think for a minute that they are simply just kids on stage, these young musically inclined talents spend countless hours honing their skills at YTJ auditioning for a role. Then only best out of hundreds of hopefuls are chosen, and from there they go into intensive dance, acting, and vocal training to be ready for the stage.

YTJ believes that through performing arts youth are able to grow and develop into stronger individuals who are able to clearly communicate their thoughts and emotions in a healthy way. Thus, Members at YTJ are constantly learning new skills, practicing their English during lessons, and getting ready for showcases. By use of Partnership, Project, and Performance YTJ-staff remind members to focus on the whys behind each new skill and task that they are required to learn.

YTJ staff help members understand the importance of setting goals, learning a new skill, trying their best, and moving forward with passion. All while helping members learn to communicate and express themselves through song, dance, and interpersonal skills. As Youth Theatre Japan`s mission to provide innovative, creative and positive youth development through a fusion of “Entertainment” and “Education”. YTJ staff treat each child as an equal partner to help them develop a deeper sense of pride in their roles at YTJ and build up their self-esteem.

Over the past 10 years YTJ has successfully blended “Education” and “Entertainment” into their company and now has 35 studios and over 8,000 members in the Kanto, Kansai and Chubu areas. In addition to producing musicals they also host the Japan Youth Dance Festival.

Their next production will be the YTJ Alice in Wonderland Jukebox Musical! Please check the dates below for a show near you!

YTJ’s talented performers will be performing each song in English. This event is family friendly and please be sure to come dressed in your best Wonderland attire. There will be a special prize for a lucky guest who reads the Queen’s Decrees on the Alice Official Site or English Facebook Page and comes wearing the special item she requested! Tickets are 6,000 per person, be sure to reserve your seat at the tea party of the year.

Then later on this summer come follow Kaito and his friends! Jump and sing along as they embark on an adventure that helps bridge cultural gaps through music. During the journey they will learn more about themselves and the world around them they build up new interest in other cultures and diversity. This musical features popular songs from around the world performed in English. Tickets are on sale now and only cost 6,000 per person. Please follow the link for more information and to see showtimes and location https://show.ytj.gr.jp/info/worldmusic.

Kanto Area

August 17th (Friday)

Doors open 12:45 / Start 13:00

Tickets (JP only) https://ytj.tstar.jp/cart/performances/112922/agreement

August 18th (Sun)

Doors Open 17:45 / Start 18:00

Tickets (JP only) https://ytj.tstar.jp/cart/performances/112926/agreement

Location:

※ Yokohama YTJ Hall tel. 045-507-7365

1-30-1, Nakagawa Chuo Tsuzuki Ward, Yokohama City 〒 224-0003

https://ytj-hall.jp/

Kansai Area

August 24 (Saturday)

1st Show

Doors Open 15:15 / Start 15:30

https://ytj.tstar.jp/cart/performances/113155/agreement

2nd Show

Doors Open 18:15 / Start 18:30

Tickets (JP only) https://ytj.tstar.jp/cart/performances/112343/agreement

August 25th (Sun)

1st Show 

Doors Open 12:15 / Starts 12:30

Tickets (JP only) https://ytj.tstar.jp/cart/performances/112920/agreement

2nd Show

Doors Open 15:00 / Start 15:15

Tickets (JP only) https://ytj.tstar.jp/cart/performances/112921/agreement

3rd Show

Doors Open 17:45 / Start 18:00

Tickets (JP only) https://ytj.tstar.jp/cart/performances/113194/agreement

Location:

※ Osaka Business Park Round Halltel. 0798-61-7778

2 Chome-1-61 Shiromi, Chuo Ward, Osaka, 〒540-6120

—————————-

YTJ Official Website: htt://www.ytj.gr.jp

Alice Official Website: https://ytj-show.jp/info/alice/

Alice Official English Facebook Page: https://www.facebook.com/YTJAlice/

World Music Official Site: https://show.ytj.gr.jp/info/worldmusic

Heisei to Reiwa ≠ Heiwa?

On April 30th, Emperor Akihito became the first sitting Japanese Emperor to abdicate the throne in over 200 years. Then, the following day on May 1st, his son Naruhito ascended the throne, becoming the 125th emperor thus marking the official start of the Reiwa (令和) Era.

In recognition of this momentous occasion, that PM Abe described to Trump as being “100 times bigger [than the Super Bowl],” many stores and companies released new products. Such as Reiwa branded sake and beer, a ¥100,000 truffle wagyu burger, foie gras and gold dust toped 3kg wagyu burger, gold dust seasoned potato chips and cans of Heisei Era air from Heinari in Gifu Prefecture, heisei branded bottles of water costing ¥2000. While many other stores simply opted to hold special time-limited sales.

At the same time, many Japanese consumers enjoyed an extremely long holiday (by Japanese standards) of 10 days and many went on spending sprees with some economists estimating there to be a nationwide spike in spending by tens of billions of Yen.

Meanwhile, many in China reportedly were baffled and disappointed that the new era name wasn’t based off of Chinese classics like many past era names and instead was instead allegedly derived from a collection of classical Japanese poetry from the late 7th to 8th centuries known as The Manyoshu.

One of the most odd effects of the new Reiwa era name, however, is the celebration of many Tibetans living in Japan due to the new era’s name sounding similar to the Tibetan word for “hope”. There are many people who hope and believe that the new era’s name is an auspicious sign for the Tibetan people; May 10th marks the 60th anniversary of the Tibetan uprising against Chinese rule.

Parade the Penis: Kanamara Matsuri

Text & video by Phoebe Amoroso, cover image courtesy of Kanamara Shrine

Our roving reporter, Pheebz, visited the annual Kanamara Festival on April 7th, which involves a lot of phalluses. The Kanamara Shrine (literally, “Metal Penis Shrine”) is where people pray for sexual health and fertility.

The annual festival – informally known as “penis festival” – has been growing in popularity, with 30,000 visitors in 2016, 60% of those coming from overseas. Could watching the phallic parade be something of a release?

What’s the story behind this upstanding event? Watch the video below to peel back the mythological foreskin and get to the root of the matter.

The festival has its roots in local sex workers praying for protection against sexually-transmitted infections, but in recent years, it has come to represent LGBTQ and diversity with profits going towards HIV research.

Quite rightly, however, many have pointed out the hypocrisy inherent in a country, which made international headlines for condemning vagina art by Megumi Igarashi, better known as Rokudenashiko. Who was arrested on obscenity charges for distributing 3D data of her vagina that she used to 3D print a vagina canoe as part of her work.

Yet the obscenity of the flagrant double standards provokes discussion, and an event that promotes inclusivity is worth celebrating in a notoriously conservative society.

Many festival attendees are likely satisfied with pure spectatorship and sucking on phallic-shaped candy, and that’s fine too. But for maximum enjoyment, it’s worth digging a little deeper into the legend of a SAVAGE VAGINA DEMON (you read that right).

One legend has it that a beautiful woman was plagued by a jealous demon, who hid in her vagina and killed Husband Number 1 by biting off his penis. Husband Number 2 met a similar fate. Dismayed, she enlisted the help of a local blacksmith who seems to have been really chill about dealing with vagina demons. He made her a metal phallus, which she inserted. The demon, of course, bit it, but he broke his teeth and fled. Presumably she lived happily ever after, especially since she had her own personal metal phallus.

Come along for the ride – watch our report. ↑

Abstract Art, Coffee And Art Photography In Osaka: The Slaby Sisters Exhibition Until July 9th

The Slaby Sisters: Johnna Slaby (painter) and Reylia Slaby (photographer) are pleased to present their first joint exhibition at the Intercontinental Hotel Osaka until July 31.. The exhibition features five pieces from each of their collections, and will be shown. Reylia and Johnna Slaby, twins, were born and raised in Osaka, Japan.

From a young age theywere free to explore and play within different facets of the art world. They began to develop a strong relationship with both Japanese and Western art, inadvertently creating their own fusions within the juxtaposing styles.

Oyster by Johnna Slaby

———

Johnna Slaby-Artist

http://www.johnnaslaby.com

Johnna Slaby is an abstract artist born and based in Osaka, Japan. Originally on the road to becoming a classical pianist, her career took a sudden turn when shediscovered urban sketching and fell in love with the rough lines, textures and the different ways of representing life. She made the transition from sketching to abstract painting from 2014. She currently experiments with incorporating physical objects and coffee (literally) into her work, creating pieces that start conversations of culture and the beauty in our everyday lives.

Reylia Slaby-Fine Art Photographer

Ame-Onna (雨女) “Rain Woman” by Reylia Slaby

Having been born and raised in Japan, Reylia Slaby uses the influences from her unusual upbringing as the main theme in her artwork. Her photos are a rich blend of the Japanese aesthetic, and is greatly revealing of her personal experiences and thought. Her desire is to weave all the different aspects of her life into her art. She strongly believes in an empirical body of work, and is adamant when it comes to adding an individual and unique meaning to each image. Photography entered her life as a gradient. Originally a semi-professional graphite pencil artist, Reylia made a gradual switch to photography around her teen years, and then discovered fine art photography in 2012. It instantly struck a chord, and she knew that she had finally found her ideal outlet of self-expression, and for years immersed herself in the fine art world though books, online sources, and other artist’s work that inspired and moved her.

About the space:

STRESSED patisserie is proud to present fine works of art on periodic exhibition. Having invited leading artists locally and from around the world to display their outstanding works at STRESSED, the patisserie has become a gallery of fine art with paintings and prints displayed and on sale throughout. Patrons can obtain a catalogue in the patisserie for more information about the artists and their works as well as listings of the artwork for sale.

 

The venue and time:

February 10th  2019- July 31 2019 

EXHIBITION SPACE Intercontinental Hotel Osaka

STRESSED Patisserie 

DME lives! Sunday Night (February 10) Celebrate The 3 Day Weekend at XEX Nihonbashi

Journey beyond Roppongi (old), Shibuya (teenyboppers) to XEX Nihonbashi this Sunday starting at 6:30 for dance, music, entertainment and booze. It’s DME NIGHT

3 hours of music, dance, DJs and drinks. Also featuring special guests, The Dream Team, with a singer alleged to be the second-coming of Whitney Houston. Features live performances by Jai, Zenon, Miku, and a dance showcase (starting at 8pm) featuring our favorite cosplayer/peformer  Fenix (“Storm) and others.

There’s speculation that The Dream Team might include Tokyo’s favorite siren, Zoe. But you’ll have to go to know.

Will ZOE be there?

Brought to you by DME World.


Get some body art, get your groove one.

Entrance fee (入場料)
●Advanced 前売り(予約制)
¥2500/1D
●Door 当日(予約なし)
¥3000/1D
●VIP (予約制)
¥9000 / A glass of champagne/4 drink tickets/ Table / Sofa

Located here:

2/10(Sun) 18:30-21:30
@XEX Nihonbashi (XEX日本橋)

YUITO build. 4F 2-4-3 Muromachi Nihonbashi Tokyo
(中央区日本橋室町2丁目4-3 YUITO/日本橋室町野村ビル4階)

http://www.xexgroup.jp/nihonbashi/

 

TRUTH is better than fiction. Nominate the Best Journalism in Japan For the True Story Award.

Thanks to the True Story Award, a new prize for written reportage, from 30 August to 1 September 2019, over 60 reporters from right around the world will come together in Bern, Switzerland. Nominate the best journalists and stories in Japan. 

 

Today, submissions open for the True Story Award, the first global award for reporters writing for newspapers, magazines and online publications. The prize recognises written reportage from all countries and in 12 of the world’s most widely spoken languages. The prize will be awarded to work that stands out through in-depth research, journalistic quality and societal relevance.

 

The prize seeks to motivate journalists from across the world and to support their work. In many places around the world, the loss of diverse and independent media coverage of events and developments is damaging the ability of the public to freely form critical opinions. Which makes it even more important to have courageous and innovative reporters – in all societies and countries. It’s for these reporters that the True Story Award has been created. To begin with, a jury representing 29 countries will nominate a total of 42 reporters. Following this process, an eight-person jury will determine the winners.

 

The nominees and selected members of the international jury will be invited to attend the prize ceremony in Bern, Switzerland. But it doesn’t end there. At a three-day festival, they will share stories about their work in various contexts around the globe. At some 50 public events, they will provide insights into the conditions under which their research was carried out, will discuss some of the obstacles and resistance they faced, tell stories, and provide the public with new persepectives on contemporary events. It will be the first festival of its kind in the German-speaking world. Apart from the award ceremony, entry to all events will be free.

 

The prize was conceived and launched by Reportagenmagazine, and the True Story Award and the accompanying festival will be carried out in close collaboration with Bern Welcome. The prize is funded by the newly founded True Story Award Foundation.

 

Please direct enquiries to:

Sabrina Jörg, Dvents Director, Bern Welcome, sabrina.joerg@bern.com, +41 (0)79 473 27 43

Daniel Puntas Bernet, Editor in Chief Reportagen, daniel.puntas (at) reportagen.com, +41 (0)79 662 54 47

Marcel Brülhart, Chairman of the Board, Bern Welcome, bruelhart (at) recht-governance.ch, +41 (0)79 359 59 66

 

 

 

Bern Welcome

Bern Welcomebrings together city marketing, tourism and local activities in the city of Bern. This merger is the first of its kind in Switzerland.

The organisations Bern Tourismand Bern Meetings & Eventsare both included under the umbrella of Bern Welcome AG, and share a joint strategic and operational structure.

Bern Welcomeis primarily funded by the city of Bern, the business network BERNcityand the associations Hotellerie Bern+Mittelland andGastroStadtBern.

 

 

Reportagen

Reportagenis an independent magazine for contemporary storytelling. Outstanding authors tell fascinating stories from around the world. Researched in the field, with the protagonists themselves, and off the beaten track. A new edition every second month. In a sleekly designed paperback and a digital format.Reportagenis available in bookstores and from newsagents, in the App Store and by subscription.

日本での素晴らしい報道・報道記者を国際賞にノミネート下さい!応募が大歓迎

True STory Award 国際リポーター会合が2019年にベルンで開催

 

 優れたルポルタージュを称える賞が新設されました。この『トゥルー・ストーリー・アワード(True Story Award)』の開催に伴い、2019年8月30日から9月1日にかけて、60人を超える優秀なリポーターたちが、世界中からベルンに集結します。

 本日より、始まります。こ

 

 

この賞では、全世界で活躍するジャーナリストを励まし、彼ら/彼女らの仕事が、さらに優れたものになることを目指しています。多くの地域では、多様な意見を持ったメディアの声が失われていることが確認されています。これにより、独立した出来事を報道する姿勢や、自由で批判的な世論を形成し、成熟させる機会が失われているのです。したがって、勇気を持って変革を起こそうとするリポーターの存在が、ますます重要になっています - そのようなリポーターの存在は、社会全体、そして世界中の国々にとって極めて重要な意味を持ちます。彼ら/彼女たちのために、この『トゥルー・ストーリー・アワード』は創設されました。第1選考では、29カ国から招集された選考委員によって、42人のリポーターがノミネートされます。その後、8人の主要選考委員によって、受賞者が決定されます。

 

ノミネートされた候補者、そして世界中の選考委員の一部が、ベルンで行われる授賞式に招待されます。それだけではありません。この3日におよぶ授賞式では、各リポーターが、世界中で行ったそれぞれの仕事について講演します。およそ50もの一般開放された講演のなかで、各リポーターは、自身が取材調査した環境に関する洞察を伝え、取材中に遭遇した逆境を描写し、そこから紡ぎ出されたストーリーを物語ります。これにより、リポーターは、聴衆に向けて、現在進行中の出来事への新たな視点を提供します。特筆すべきは、このようなフェスティバルは、ドイツ語圏内で初めて開催されることです。これらの一般公演への参加は、授賞式を除いて、無料となる予定です。

 

この賞のアイディアやコンセプトは、雑誌『レポルタージェン(Reportagen)』によって発案されました。『トゥルー・ストーリー・アワード』と、その関連フェスティバルの運営は、「ベルン・ウェルカム(Bern Welcome)」との密接な協力作業によって行われます。この賞の運営資金は、この組織運営のために設けられた「トゥルー・ストーリー・アワード基金」によって賄われます。

 

詳細に関するご質問は、こちらまでお送りください:

 

ザブリーナ・イェルグ(Sabrina Jörg)、「ベルン・ウェルカム」イベント担当マネージャー、 sabrina.joerg@bern.com, +41 (0)79 473 27 43

ダニエル・プンタス=ベルネット(Daniel Puntas Bernet)、『レポルタージェン』編集長、 daniel.puntas@reportagen.com,  +41 (0)79 662 54 47

マルセル・ビュルハルト(Marcel Brülhart)、「ベルン・ウェルカム」所長、 bruelhart@recht-governance.ch、+41 (0)79 359 59 66

 

 

 

ベルン・ウェルカム(Bern Welcome

ベルン・ウェルカムは、ベルン市の企業誘致マーケティング、ツーリズム、および多様なアクティビティを統括して支援するための運営組織です。このような複数の機関が統括された組織は、これまでのスイス国内にはありませんでした。ベルン・ツーリズム(Bern Tourismus)やベルン・ミーティング&イベント(Bern Meetings & Events)のような組織は、株式会社ベルン・ウェルカム(Bern Welcome AG)の系列組織として所属し、共通の戦略や業務運営のもとに活動しています。

ベルン・ウェルカムは、主にベルン市、ベルン商工会(Gewerbeorganistation Bern City)、そしてベルンおよびミッテルラントのホテル連盟(Verbänden Hotellerie Bern + Mittelland)、そしてガストロ・ベルン(GastroBern)による支援を受けています。

 

 

 

レポルタージェン(Reportagen

レポルタージェンは、物語としての現代を伝える独立運営の雑誌です。突出して優れた作家たちが、世界中からスリリングなルポルタージュを執筆しています。出来事が起きている現地で取材調査を行い、当事者と直接向き合い、現在報道されている世界の舞台裏を伝えます。2ヶ月に1度、デジタル版と高級に仕上げられた印刷版の両方で、新刊が発行されます。「レポルタージェン」は、本屋などの店頭、アプリストア、そして定期購読によって購入することができます。

Rock Out To Feed The Hungry! Monday, December 3rd–Improve your karma instantly by coming

In Tokyo, about two million people live below the poverty line. That means many families find it difficult to put food on their tables. The need is especially great during the holiday season, when many other residents are enjoying festive meals and celebrations.

For the second-straight year, Tokyo-based indie rock band Instant Karma is teaming up with the Second Harvest Japan food bank to help feed the less fortunate. The band is holding a night of music and fun at Ebisu’s What the Dickens pub on Monday, December 3, 2018.

Instant Karma–the band that rewards your good intentions with good music and a chance to do some good in this world.

Admission to the event is free, but attendees will be encouraged to make donations to the food bank which, in turn, will use the money to provide meals and food for those in need.

“We wanted to do something for others over the holiday period,” says Instant Karma guitarist/vocalist Mike de Jong. “Nobody should go hungry over the holidays.”

The band will play three sets of music, combining popular cover songs with originals. All four band members have agreed to turn over their payment for the night to the charity.

The Second Harvest food bank was established in 2002. The non-profit organization works with community groups to gather and distribute food to people across the country.

Last year’s Second Harvest event at What the Dickens raised several thousand yen for the charity. This year, organizers and participants are hoping for even better results.

“Last year’s show was a lot of fun. But it was more of a year-end party for volunteers,” says de Jong. “This year, it will strictly be a fundraiser. So even though it’s a Monday night, please come out and support people who need our help.”

Have one drink, make one donation, do one good deed, Instant Karma!

Contact: Mike de Jong at Instant Karma
MDMedia20 [@] gmail.com for more details. (Remove the brackets in the  address above when you send an email. 😉)

The Way of the Sword Requires a Ton of Sacrifice/ZAN movie review

by Kaori Shoji
You don’t know cool until you’ve seen ZAN (international title: “Killing”). A period action film set in the late Edo Period, ZAN is everything that The Last Samurai is not: minimalist, unpretentious and totally unsentimental. Back in Old Japan, sentiment was often a luxury few people could afford. It was hard enough to secure things like food and basic comforts, and the situation was harder for the samurai because they had to keep up appearances as the authoritative class.

(C)SHINYA TSUKAMOTO/KAIJYU THEATER


“I want you to think about all the mistakes you’ve made in your life up to this point,” he tells his bleeding victim. “You have plenty of time for reflection until you finally manage to die.”
ZAN notes that a samurai was defined by two things: 1) his sword and 2) his ability to kill others with that sword. The film also makes no bones about the incredible pain and grossness that accompanies a sword fight. It’s not like a TV period drama where one swish of a katana brings on instantaneous death–the process takes hours or even days of intense suffering. In one scene, after a close battle a samurai slices off the arm of an opponent, right from the shoulder. “I want you to think about all the mistakes you’ve made in your life up to this point,” he tells his bleeding victim. “You have plenty of time for reflection until you finally manage to die.”

Chilling. Isn’t it? ZAN is a lesson in Edo Period brutality and despite the obvious disregard for period detail (like speech patterns and vocabulary) it all feels eerily true. No one cracks a smile, wears make-up or even changes out of soiled kimonos. The sky is heavy with perpetual rain, the houses are pitch dark, cramped and dingy. The threat of pain and death is ever-present and the only respite is sex, or more often, masturbation. Something has got to give, but you sense right away that the giving isn’t going to be happy.

ZAN is directed by Shinya Tsukamoto – arguably the most innovative auteur working in the Japanese flm industry today, and distinctive for working solo. An indie wunderkind, he directs, writes his own screenplays, works on his own production designs and acts in crucial roles, in his own and other peoples’ films. Tsukamoto even auditioned for Martin Scorsese’s Silence and got the part of Mokichi. Rumor has it Scorsese thought Tsukamoto “looked familiar,” as the American director is a fan of his work, but didn’t believe that a man of Tsukamoto’s repute would actually show up for an audition. Scorsese was later flabbergasted to learn the truth and professed to be “in awe” of Tsukamoto – at least that’s the story floating around in the Japanese movie industry.

But it’s easy to believe that Scorsese was impressed because as an actor, Tsukamoto radiates a macho allure that’s hard to resist. In the movie, he plays an older samurai named Sawamura, a mysterious vagabond traveling from village to village in search of talent. Sawamura has an agenda – to form a platoon of free agent samurai and offer their services to some powerful lord. The era is late Edo, when the whole of Japan was in the fever grip of confusion and intrigue, all the while being pressured by Europe and the US to open up the nation, after nearly 260 years of isolation. Against this backdrop, hordes of samurai were fired from their clans and left to fend for themselves. Many of them were recruited as foot soldiers by the Tokugawa shogunate and its supporters that were anti-foreigner and desperate to preserve the status quo. Sawamura’s own political views are unclear but most likely he has none. Like many unemployed samurai at the time, gaining a steady position was the biggest priority and as a samurai, that meant killing people with his sword. “I want to do my part in these chaotic times,” he explains.

(C)SHINYA TSUKAMOTO/KAIJYU THEATER



Sawamura’s statement reveals the Edo samurai mind-set: Fighting for a cause or a political slogan was tacky. Killing to assert one’s identity as a samurai, was more like it. He wanders over to a village on the outskirts of Edo and observes a young samurai, Tsuzuki (Sosuke Ikematsu) having a mock sword battle with farmer boy Ichisuke (Ryusei Maeda). Tsuzuki had been hired on a farm in lieu of food and board, and had been giving katana lessons to Ichisuke whenever they had a moment free from working the rice paddies. Tsuzuki is an excellent swordsman and under his tutelage, Ichisuke has acquired a lot of skill. Sawamura wastes no time in recruiting them both, and proposes leaving for Edo in two days. Ichisuke is keen to go but Tsuzuki is inexplicably reluctant. The presence of Ichisuke’s sister Yu (Yu Aoi) is part of the reason – Tsuzuki always masturbates to the sight of her bathing and the story suggests he is a virgin. Could it be that he’s also a virgin as a murderer, and for all his grace and expertise with the sword, Tsuzuki has never brought his blade down on another man’s flesh?

ZAN twists and writhes its way to a bloody climax and by then you become well aware of the wondrous weirdness of the samurai. They are darkly backward in their thinking, swayed by a single desire to assert their samurai identity, which is on par with the will to kill. It overrides all other desires – for happiness, for justice, even for survival. It depicts not the noble samurai of Japanese fiction and The Last Samurai, but the samurai as they really were: bloody, brutal, barbaric and with no notions of the word Bushido(武士道). Bushido, both the word and the concept of a noble samurai were retroactively imposed upon the Edo-era culture by the writer Inazo Nitobe in 1900. His book Bushido: The Soul of Japan, written in English, was aimed at Western audiences, and tried to elevate the popular image of Japan. (The “Cool Japan” strategy of 1900).

In ZAN, the opening of Japan to the West and the subsequent demolishment of the samurai was just around the corner, but Tsuzuki and Sawamura are locked into an existence that no one, not even themselves, could fully comprehend or accept. They take us to a place that defies logic and explanation, to a time when such things were beside the point. It’s only when the lights come on that we take stock of what Japan has lost in the wake of modernization and wonder briefly whether the trade-off was completely worth it.

Now playing in Japan. Click here for showtimes and venues are here

Editor’s Opinion: Yet, are the samurai really missed? ” For the peasants and underclass who were often brutalized by the samurai, probably not. Samurai could legally murder the lower class of merchants, farmers, prostitutes, etc–kirisutegomen–for being impolite or simply being annoying. The movie reminds us that maybe for the rest of us, the cutting down of the Samurai was a boon to Japan, not a curse. What do you think?

タイトル:『斬、』

読み方:ざん

公開表記: 11月24日(土)よりユーロスペースほか全国公開!

クレジット:

監督、脚本、撮影、編集、製作:塚本晋也 

出演:池松壮亮、蒼井優、中村達也、前田隆成、塚本晋也

2018年/日本/80分/アメリカンビスタ/5.1ch/カラー 

製作:海獣シアター/配給:新日本映画社 

Hey Fellas, Wanna be a “Guyjin” Idol In Japan? Read the story so far and then think on it…

by James Collins

On a typical day in December 2016, while drinking beer and eating yakitori in a smoke-filled Izakaya somewhere outside of Tokyo, I confessed my idea of creating Japan’s first all foreign male idol group to my girlfriend. Fashioned after the ubiquitous AKB48 idol group, I called the group Guyjin48, a play on the Japanese word gaijin, which means foreigner. The group would have members from all over the world, which would sing songs entirely in Japanese. The idea had struck me shortly after moving to Japan in 2013 while surfing for Japanese music on the Internet. It was my first time being introduced to the concept of Japanese idol music, but for some reason I felt compelled to try and create a group of my own, regardless of the fact that I had absolutely no experience in music production. My girlfriend liked the idea and the next day we created a logo, wrote out the concept, and created our first help-wanted ad looking for future foreign idols of Japan.

The guyjin idol band that could have been

The concept of the Guyjin48 project evolved over a period of three years, mostly from observing Japanese society and learning about the many pressing issues the country is dealing with, i.e. their greying population and the dire need for foreign labor. So the group went from being simply an act of curiosity to having an actual message and becoming more of a conduit for creating meaningful conversation, even if at surface level it appears to simply be only a bunch of foreigners singing idol music. Japan needs diversity. Japan needs to learn how to play nice with their impending deluge of foreign immigrants. Not exactly the most popular conversation right now, but one that must be had in my opinion. Like medicine-coated in sugar in order to make easier to swallow, I thought pop music might make the conversation a little easier to have.

A couple weeks after announcing the project, Crunchyroll, a widely used Japanophile website created an article based on the little information we had on the internet, and within hours the article had been translated into several languages. Other articles popped up here and there and it seemed there was a thirst amongst niche groups of foreigners who relished in the idea of finally being able to become a real idol in Japan. We began receiving multiple applications a day from people all over the world wanting to join the group, mostly from Indonesia. We also got our first bit of negative attention from the western community who claimed I was a disgusting racist for using such an offensive word as the group name.

It has almost been two years since starting the project with absolutely no experience and very little money. We have since changed the name to COLORFUUUL, we were able to team up with DJ Shinnosuke from the hip-hop group Soul’d Out, and I have finally been able to meet people in the industry and have started to see support from certain media outlets.

Despite all of this, and despite the fact that we have been able to create an album, created original dances, and already have multiple performances and interviews lined up, we recently have had a pretty big setback. Three out of the five original members of the group decided to leave, all within a matter of a few days. So we are once again looking for people to help us make this project a reality.  (Editor’s note, there has been at least one successful foreign idol in Japan, Ms. Amina Du Jean) who retired last year.)

So lonely….

If you think you can dance, sing, and have what it takes to be a foreign idol in Japan, then you might be what we are looking for. Auditions will be held at the end of October, so if you are interested please send applications to:

contact@jamtinpro.com

This is a chance to not only be part of a project attempting to pave the way for the foreign idol community but also to do your part in spreading a message of diversity and acceptance in Japan. Then maybe one day we can all hang out at that one place in Golden Gai that still doesn’t allow foreigners at the moment.

 

 

COLORFUUUL: 日本初全メンバーが外国人男性の

アイドルグループは募集中。

 

2016年12月、東京を離れてある居酒屋で私は焼き鳥と酒を堪能しながら、日本初全メンバーが外国人男性のアイドルグループを作りたいという思いを彼女に明かした。近年人気を博した国民的アイドルグループAKB48と同じように、グループの名前をGuyjin48にしようということも決めていた。Guyjinは外人という言葉をもじっており、外国人と英単語の男子という二つの意味がかけられている。日本に住んでいる各国からのメンバーを集めて、日本語の曲を歌わせるという構想を持っていた。2013年に来日してから当分の間日本の音楽シーンについて調べていたのだが、AKB48の存在を知ってからは、彼らの外国人バージョンのグループを作りたいと強く思うようになった。なぜそのようなアイディアをとっさに思いついたのかは今でもよく覚えていないが、プロデューサーとしての経験ゼロの私であったがすぐに挑戦する気持ちがみなぎっていた。彼女に相談すると、「いいアイデアだね。やってみよう」と賛成してもらい、次の日からすぐにロゴやコンセプト、求人告知を製作することに一緒に取り組んだ。

 

Guyjin48のコンセプトは3年間ずっと磨き続けてきた。最初は面白半分のような計画であったが、日本社会を観察し日本が今直面している色々な問題を知っていく中で、もっと社会貢献を目的にしたものにしようと考えるようになった。表面的にはただの外国人アイドルグループに見えるかもしれないが、彼らの活動を通して、日本社会の問題を提起することができる有意義な会話を生むことができることを目標とした。日本はもっと多様性に寛大な社会になるべきである。近年増え続けておりこれからもその数の増加が予想されている、日本国内の外国人労働者を含めた在日外国人と日本人がより仲良く,お互いのことを理解し合える環境を作っていくべきである。なかなか取り掛かりずらい問題ではあるが、東京オリンピックの開催やグローバル化が進む昨今の世の中で、早急に取り組まなきゃいけない問題であるのではないかと個人的に思う。堅苦しい話題であるかもしれないが、だからこそGuyjin48のようにポップな音楽を通して問題提起をすることが効果的であると信じている。

 

Guyjin48のコンセプトを発表した2週間後、「Crunchyroll」という英語圏の日本マニアの方向けのウェブサイトにグループのことを取り上げて頂き、数時間のうちに色々な言語の記事があちこちに拡散された。その時点で、日本で本格的なアイドルになりたいという夢を抱く外国人の数はとんでもないことが分かった。それから絶対グループに参加したいとアピールする応募者たちから毎日たくさんのメールを受け取り、また興味深いことに過半数はインドネシア人であった。Guyjin48のコンセプトへの反響は大半がポジティブなものであったが、そうでないものも少数ではあったが存在した。「外人」いう言葉は、一部の西洋人には非常に攻撃的に受け取られてしまい、彼らからの反応は喜ばしいものではなかった。このような反応は最初から危惧していた要素ではあったが、一部の人からは予期していなかった厳しい言葉も浴びせられてしまった。

 

経験とお金を全く持たずしてGuyjin48のコンセプトを発表してからほぼ2年が経過した。誰のことも傷つけないようにグループの名前をCOLORFUUULに変更して、元SOUL’D OUTのShinnosukeさんに作詞作曲をして頂き、業界の方とも顔を合わすようになり、メディアにも時おり出して頂けるようになった。

 

順調にみえたグループであったが、最近大きな挫折を経験することになってしまった。初のアルバムを製作し、三曲分のダンスも作り、ライブやインタビューもこれから何本も入っていたのだが、5人いるメンバーのうちの3人が突然脱退してしまった。したがって、日本初の全メンバー外国人男性アイドルグループを実現するにはまた新たなメンバーを募集しなくてはならないことになってしまった。

 

そこで歌とダンスに自信があり日本でアイドルになれる資質を持ち合わせていると思う方は、ぜひメンバーに応募していただきたい。10月下旬にオーディションを行う予定があるので、応募したい方はcontact@jamtinpro.comまでメールを送ってください。日本に住む外国人にとっては、日本のアイドルの世界への扉を開くムーブメントに参加するだけではなく、日本国内の多様性と日本に滞在している外国人への寛容性を高めようというメッセージを広めるチャンスでもある。興味がある方はぜひ応募してください。よろしくお願い致します。