The Art of The Inkstone (硯石)

You can’t make blood from a stone but you can make ink with a stone, and beautiful artistic ink. That is, if you’re using as 硯石(suzuri-ishi), a traditional Japanese ink-stone, which in and of itself can be an art object. I went to Daigo-machi in Ibaraki Prefecture to see one be made by a traditional craftsman and try one out for myself. If you’re an amateur calligrapher (書道家)but aspire to greatness, you need one of these in your life. 

It’s cold up in the mountains where the ink-stones are made. Warm tea makes the trek better.

Daigo-machi located in Ibaraki Prefecture is one of the few places where traditional suzuri are still made. There is a particular kind of stone that is perfect for making suzuri and the town still has a limited supply. The stones are able to grind down the solid materials used for making ink to do calligraphy, but are also resistant to being ground down as well.  As far back as the Tokugawa era, the stones from Daigo and the suzuri produced there were considered natural treasures. 

The stones were treasured by Japanese artists like Hoan Kosugi, noteable authors such as Saneatsu Mushanokōji (武者小路 実篤) and even Japanese  Prime Minister Tsuyoshi (話せばわか) Inukai*.

Taizan Sato became fascinated with the process of making ink stones after attending a workshop conducted by the man who would later become his master, Taiseki Hoshino.

He opened his own workshop in the town in the year 2002. He has learned over time to touch a stone and know immediately whether or not it is suitable to be an ink-stone. It can’t be too hard and it is helpful if it has some claylike qualities, but not to the point of being absorbent.

The process of selecting the stones

Other stones and materials are used to smooth the basin
The master uses his own proprietary powder for the finish.

In an effort to combine the town’s traditional lacquerware with the ink stones, he uses only lacquer painstakingly handscraped from the urushi trees to paint the outside edges of the stone, and ads design, to turn them into works of art on their own. Many of Japan’s living national treasures use his stones in their artwork and calligraphy. 

The finished ink-stone (on the left) is coated with urushi (lacquer) to give it a shine and transform the object into art itself. The rough-edged version is considered even more elegant (渋い).

Sato-san has one disciple (弟子) to follow in his footsteps.

As an amateur calligrapher, I can tell you that the feel of the one of his hand-made stones compared to the cheap ones sold in stationary stores is a world apart. The smoothnesss of his hand-made suzuri are extraordinary and yet the part of the stone used to grind down the ink is so subtly raised that you can barely feel it with your finger. The ink has to be ground very slowly, almost as if you were gently rubbing the ink stick against a bare nipple—-a bare nipple with razor stubble. The right amount of water and delicate friction produces a finite level of ink which pools in the “ocean” of the ink-stone (suzuri). 

The detailed structure of the ink-stone makes it possible to vary the lightness and thickness of the ink; the results are brush strokes that are not uniform and subtle on the paper. For Sumi-e paintings, it is also a wonderful tool to have. Admittedly, such a majestic tool is slightly wasted on a person like myself who as my calligraphy teacher points out, “Lacks all delicacy and does not follow the proper stroke order” but maybe someday…..

I purchased one of the stones for someone much more qualified than me to make use of it (list price 30,000 yen but I only had 23,000 yen in cash so he generously cut me a deal). I gave it to a curator at the Met who is an expert on calligraphy. In another decade, I may be worthy of owning one myself. Which means another trip to Daigo…..a town with many charms.

As long as you’re in town…..

Japan is a famous for lacquerware known as urushi, and to make it the authentic way, you need organic sap from the urushi tree. Daigo provides much of the quality organic urushi needed for Japan’s traditional crafts.

The process of urushi-kaki

Due to the cold climate and soil composition Daigo produces what some say is the finest raw urushi in Japan. It is clear, dries quickly, and has a fragrance reminiscent of Japanese cypress. If you make arrangements in advance, you can go to the serene Urushi tree forest and see how the sap is extracted. The master urushikaki (person who scrapes urushi) is Yuzo Tobita, who is 84. There used to be a hundred people doing the work. Now there are, including Tobita, five or six people continuing the tradition. It’s hard work. It takes up to ten years to grow an urushi tree and from one tree, at best you can extract 200 milliliters, basically a small bottle of Shiso Pepsi Cola.

Fortunately for the tradition, there are young apprentices like Yuma Watanabe who is 26 and now learning the art. If he sticks with it, traditional urushi may last another few generations.

After you’ve seen the urushi drawn from the sap, and maybe tried your hand at the work yourself—take a visit to Kijian, where you can see lacquerware being made and buy some souvenirs. The master , Toru Tsuji, has his own style of creating lacquerware, Yamizonuri, which results in elegant and zen-like austere utensils.




*Prime Minister Inukai was assassinated on May 15, 1932 starting the dark age of Japanese Imperialism

Book Review: Japanese Tattoos

By Taylor Drew

Coauthored by Brian Ashcraft, a senior contributing editor for the website Kotaku, and Osaka based tattoo artist Hori Benny, this book Japanese Tattoos: History * Culture * Design was written with the goal with the intention of helping those that are thinking of getting a Japanese style tattoo (perhaps most commonly known outside of Japanese as irezumi・刺青). Both authors use extensive knowledge of Japanese style tattooing and personal interviews to guide the novice away from committing any cultural faux pas in a work that spans 158 glossy pages.

“Over the course of researching, interviewing, and writing this book, we consulted numerous friends, colleagues, experts, and total strangers with the goal of introducing and decoding the most prevalent motifs so that English speakers can have a better understanding of their meaning and hopefully get Japanese tattoos that can be worn with pride – as they should be”

The book begins with an introduction to the history of irezumi in Japan, from punitive tattoos, to prohibition, and all the way back to modern times. This first section also covers briefly some reasons why Japanese tattoos have changed over time. The book is then divided into six additional chapters based on the different styles and motifs found in irezumi, with numerous sections in each chapter that clearly divide different motifs in that style. A tattooist and client profile are also included at the end of every chapter, giving life to the theme of that particular chapter. There are also information boxes that provide additional information to support the content within the main body of the work. All of this is supported with high quality, full colour images of tattoos and virtually every single page of the book.

What I found extremely impressive about this book was the sheer quantity and quality of the accompanying images. Not only are specific motifs and their meanings clearly explained, but the authors have also provided imagery and explanations of the images themselves. The reader is able to enjoy each and every motif – usually in more than one style. Both Ashcraft and Hori Benny did an exceptional job collecting the various photographs of irezumi for the book.

Perhaps my favourite aspect of the book though, was the addition of the Tattooist Profile and Tattoo Client Profile at the end of every single chapter. While the majority of the book reads, to an extent, like an irezumi dictionary of sorts, these sections brought extra life into the vast amount of information being provided. We, as readers, are given the opportunity to hear the voices of individuals that are not the authors. These sections are personal and provide a real solid look into the minds of the tattoo artists and their clients. We are able to see their views on irezumi and what they mean to them personally. The extra insight brought in by these sections is a crucial component in what makes Japanese Tattoos work – it makes the “foreign” content relatable.

That being said, the large amount of information that the book contains is also a weakness. There were certain sections that I found difficult to read. There are extra text bubbles of information throughout the book, but in some places their existence takes away from the overall flow of the work. The reader is obligated to both stop midsentence to go read the “extras” or move on and hope they don’t forget to go back and read them again. Such as,

“The fox (kitsune in Japanese) is associated with the formless Shinto deity Inari, who is sometimes depicted as male, other times as female and sometimes as gender-less. Inari is not only the god of rice, sake wine, and fertility, but also the god of metal workers and commerce. Stone fox statues often appear at the more than ten thousand officially recognized Inari shrines in Japan, and because the fox guards these shrines, the animal is often confused with the god. The pure white foxes, however, aren’t simply the god’s messengers, but also guard and protect the shrines. These foxes also carry connotations of wealth and fertility, due to Inari’s rice associations.” (pg. 57)

The Fox (Kitsune/狐) Tattoo is a joy to behold.

I found sections like this rather disjointing and it did affect my reading experience. Definitely not a problem for many readers, but something that I wish would have been laid out a little better, especially considering the high quality of the content on every single page.

Overall, Japanese Tattoos was a fascinating read and I would recommend it enthusiastically to anyone interested in tattoos or keen to learn more about specifically about irezumi. While perhaps the academic might find the content a bit shallow in terms of the historical content, it is important to remember that that is NOT the goal that Brian Ashcraft and Hori Benny set for this book. They wanted to create a resource for English speakers who wanted to get Japanese tattoos. A goal that I would say they accomplished with flourishing colours.

Taylor Drew is a new contributor to JSRC she is a Canadian living in Tokyo since 2015. (Almost) fluent in Japanese. Loves Iwate and cats. 

[令和]は暗黒時代の幕開けか

ニッポンの新時代『令和』は大嘘と大騒ぎに包まれ、5月1日に幕開けを迎えました。奇遇なことに、新しい元号の発表日はエイプリルフール(April Fools’ Day) と重なりました。エイプリルフールとは毎年4月1日には嘘をついても良いという西洋の伝統で、政府にとっては「令和」が「美しい調和(Beautiful Harmony)」を意味するというインチキ仮説を国内外で広める絶好の機会でした。文字通りに解釈するならば「命令と平和」。ついジョージ・オーウェルの陰鬱な小説を連想してしまいます。

もちろん、国民の大半は政府説明の胡散臭さを見抜いているばかりか、驚きもしませんでした。2019年1月の時点では、日経新聞の世論調査で、「政府の統計を信用しない」と答えた人は79%でした。 

政府統計「信用できない」79%

日本を取り戻すって?どこへ?

つまり、日本人の五人に四人は政府が発表する統計が事実だと思っていません。オオカミ少年政権といえるでしょう。その背景には、安倍政権が2014年5月30日の内閣人事局設置以来、官僚を手懐けてきたことが挙げられます。また飴と鞭でマスコミを支配しているだけでなく、公文書の廃棄·改ざんなども許しています。いや、「許している」というよりも共謀者にご褒美を与えて出世させています。この時勢で、不正を嫌って自殺する官僚は英雄です。森友学園関連の文書改ざんを倫理的に許せなかった英雄ですが、政府に全く賞賛されない英雄ですが。真実とともに葬られた被害者です。全面的に違法行為に加担し、偽証までしてくれた財務省の佐川宣寿・元理財局長は処罰されるどころか、隠蔽工作の腕前が認められ、出世の階段を早々と登りました。

しかし、安倍総理と右腕の管官房長官らが不都合な事実の隠蔽工作を全部官僚に任せっきりというわけではありません。仲間のためなら強姦容疑の捜査も中止したりするなどして(ご参照→安倍総理の太鼓持ちジャーナリスト・山口敬之氏による伊藤詩織さんレイプ疑惑 なぜ逮捕状は中村格刑事部長によって止められたのか――? 超党派の国会議員が警察庁・法務省を徹底追及!)「上級国民」の防衛に奔走しています。安倍総理内閣の人々は自己利益及び仲間の利益を死守するには、「嘘も方便」と弁えている勇者です。

確かに人間は嘘をつく生き物だといいますが、いくら自分自身に嘘をつき、さらには国民にまで騙せたとしても、いずれは現実という不都合にぶち当たるでしょう。

『クールジャパン』改め『クルールジャパン”Cruel Japan”』

非情な国の行く末

ここ数年日本政府は“クールジャパン”の名の下観光大国のイメージを全面に押し出してきました。しかし現実はといえばヒトラー狂の金持ちらが国を操り、報道の自由は勢いよく右肩下がり、蔓延る貧困問題、公的文書改ざん、あとを絶たない過労死、腐敗しきった官僚主義、そして中世から変わらない司法制度と、まるでパンドラの箱の開けてしまったかのような惨状が広がっています。そこに追い打ちをかけるかのように、福島のメルトダウンをものともせず原発再稼働を急ぐ政府はあっぱれとしか言いようがありません。

もちろん、人口減少に高齢化も忘れてはなりません労働環境はといえば、低賃金、産休もろくに取れず(父親の育休など論外)、慢性的な保育園不足に過度の長時間労働。そんな生活では男女ともに恋愛、結婚ましてや子育てなど望めるはずがありません。

シングルペアレントとして子育てなどもってのほかです。もし女性がシングルマザーとなった場合、50%の確率で貧困ライン以下の生活を強いられるでしょう。人手不足で倒産を余儀なくされる企業も後を絶ちません。

人手不足ともなれば女性の躍進を期待しそうになりますが、男尊女卑大国ニッポンではそうもいきません。世界経済フォーラムの2018年の男女平等格差調査で149ヵ国中、日本は110位でG7最下位です。

今後ますます深刻化する人手不足への対策として政府は外国人労働者受け入れを拡大する計画を推し進めています。しかしこれまでに沢山の外国人労働者が搾取されてきた技能実習制度の問題点を置き去りにしたこの政策は、根強い外国人嫌いが蔓延する日本では失敗に終わること間違いありません。

令和のハイライトとなる2020年東京オリンピックですが、安倍首相は自身のレガシーに華を添えてくれると期待しているのでしょう。

そんなオリンピックですが、賄賂で招致した上、ヤクザも絡む堕落っぷり。さらには誘致時想定予算の7,000億円が、いつの間にか「3兆円」まで膨れ上がっています。極めつけに開催は真夏の8月、酷暑の中日射病による死者、さらには対応に追われる病院を襲う数々の危機は計り知れません。

また、トリクルダウン理論に則ったアベノミクスも失敗とみなされ始めていいます。東京商工リサーチによれば、中小企業の倒産は上昇傾向にあり、アベノミクス成功論はそもそも改ざんされたデータを根拠にしている可能性も否めません。

一方、政府が年金資金を用いて日本の株式市場を底上げしようとした結果、高齢化する国民が年金を受給できなくなる危険性が浮上しています。 公的年金を運用する年金積立金管理運用独立行政法人(GPIF)は今年2月、昨年10~12月期で14兆8039億円(うち半分は国内のシェア)の運用損が出たと発表しました。このような損失が続けば、高齢者への年金支給への支障をきたすと見られています。

令和の未来はそう明るくありません。

名前に込められた意義

 令和時代は4月30日、平成天皇陛下の生前退位によって始まりました。安倍政権は平成天皇の生前退位に反対されていましたが、遂に阻止することはできませんでした。

平成天皇が生前退位の意志を表明した結果、安倍政権の改憲運動に歯止めがかかりました。天皇は国の象徴として力強い存在です。天皇が日本人の日常生活に登場することも多く、天皇にまつわる祭日は5つもあります。使い勝手が面倒臭くても「元号」は意義深いものです。

一方、安倍総理と仲間らは神道的カルト集団でも右翼系圧力団体でもある「日本会議」に支えられています。日本会議が米国の”押しつけ憲法”

を排除して帝国時代の憲法を復活させたいのです。日本会議の息が掛かった政治家にとって、一番気に喰わない現代日本の思想といえば「基本的人権」「平和主義」「国民主権」です。安倍総理と彼が任命した 大臣らが信仰としていることは基本的に5つです。

①日本は神の国である

②第二次世界大戦で防衛戦であり、日本に戦犯はない

③再び天皇を元首にして神様として崇拝すべき

④ 少子化の悪因は男女平等主義である

⑤米国の押しつけ憲法が日本をだめにしている

皮肉なことに平成天皇は80歳の誕生日記者会見で、米国へ感謝の意を述べて憲法·平和主義の大切さを訴えました。 平成25年12月18の宮殿石橋の間で次のように話しました。「戦後、連合国軍の占領下にあった日本は、平和と民主主義を、守るべき大切なものとして、日本国憲法を作り、様々な改革を行って、今日の日本を築きました。戦争で荒廃した国土を立て直し、かつ、改善していくために当時の我が国の人々の払った努力に対し、深い感謝の気持ちを抱いています。また、当時の知日派の米国人の協力も忘れてはならないことと思います」。

平成天皇は30年の公務の中で繰り返して平和憲法を守る重要性をアピールしてきました。「押しつけ憲法」解体を企む安倍総理らとは対照的です。安倍総理だけでなく、日本会議と自民党の一部にとっては、天皇陛下の存在そのものが邪魔者だったようです。安倍総理らが天皇陛下を神様と崇拝しながら、その神様の発言が彼らの政策に反対しているので、困っていたでしょう。続く令和天皇(徳仁天皇陛下)も平和主義者のようです。「歴代の天皇のなさりようを心にとどめ、自己の研鑽に励むとともに、常に国民を思い、国民に寄り添いながら、憲法にのっとり、日本国及び日本国民統合の象徴としての責務を果たすことを誓い、国民の幸せと国の一層の発展、そして世界の平和を切に希望します」(令和元年5月1日)

非常に不思議なことです。日本会議や安倍総理らは天皇陛下を神様と崇拝しながら神様のいうことを聞かぬのです。それは一種の冒涜ではないでしょうか。

安倍総理が理想としている国を知りたければ、このビデオを見て下さい。戦慄を覚えるはずです。平成24年5月10日、憲政記念館にて行われた自民党内の「創生日本の研修会」での様子です。 

その中で、第一安倍政権(消化が悪かった第一安倍政権)の長勢甚遠元法務大臣が憲法から「平和主義、国民主権、基本的人権削除しよう!」と言っています。素朴な疑問ですが、憲法の精神と基本的人権を否定する輩を法務大臣に任命する安部総理には果たして良心というものがあるのでしょうか。

ビデオを見ると、元法務大臣らが「国民主権、基本的人権、平和主義…この3つを無くさなければ、ほんとの自主憲法にならない」と叫び、出席者からは拍手が鳴り響いています。平和憲法を守ろうと誓った平成天皇が拍手するはずがあるでしょうか。

余談メモ·この会議で、「尖閣諸島を取り戻せ」と叫ぶ人もいたようです。それは基本的には賛成です。不当にも「反日」と後ろ指を指される私からしても、個人的には尖閣諸島を中国から守ることは大切だと思います。明らかに尖閣諸島は日本の領土ですから。それだけは間違いないでしょう。

「令和」誕生まで

令和という元号はどのように決定されたのか明らかではありません。しかし文字通りに解釈するのが妥当といえるでしょう。「令」は「命令」の「令」です。複数の文献をみると次のような意味でよく知られています。

①「命ずる」、「いいつける」

②「法令などを世の中に広く知らせる」

③「みことのり(天皇の命令)」、「君主(国を治める人)の命令」

また「令和」の「令」は「箝口令」の「令」でもあり、「逮捕令状」の「令」でもあります。「和」は表向きに「平和」の「和」で「穏やか」「なごむ」などの意味です。口の部首と米の穂先が茎の先端に垂れかかるイメージから出てきた漢字といわれてます。また、もう一つ「やまと(日本)」の意を持ち合わせています。つまり、「日本人よ、命令に従えば平和ですよ」というような意味合いではないでしょうか。「万葉集から引用された」という説明はおそらく後付けでしょう。一部の新聞報道を読んでみると、実際、新しい元号を「令和」と決めたのは安倍総理です。彼のまったくの独断で「令和」となったのです。しかしここまでくれば、それも想定内のことでしょう。この記事を御覧ください。

安倍首相が統計不正追及に「だから何だってんだ!」と逆ギレ野次!「私が国家」とまた独裁発言もポロリ

本題に戻りましょう。「命名」という行為にはどれだけ意味があるのでしょうか。確かに安倍政権は命名の達人です。特に名前と全く反対の意味を持つ法律の作成·立法化には腕が成るようです 。危険すぎるとして何回も見送られた「共謀法」を「テロ対策特別措置法」と名前を変えて無理矢理議会を通しました。この法律によって捜査·逮捕の対象となる「共謀罪」対象犯罪は277種類に上ります。やはり、「無資格スポーツ振興投票」などのテロ行為を厳密に処罰しなければ、この国は終わりですね。SNSも対象となるので、「テロ関連情報」と見なされる呟きを拡散しただけでもアウトかもしれません。

しかし、安倍政権流のダブルスピーク(受け手の印象を変えるために言葉を言いかえる修辞技法)は日本製のウイスキーのように毎年、質が上がります。「働き改革」法は数千人から残業代の権利を奪い、一ヶ月の残業時間を100時間と限定したものです。しかし、それは厚生労働省の過労死ライン(80時間)を20時間も超えているのです。また、安倍政権のダブルスピークの中では、戦争行為を可能にした安全保障関連法「戦争法」がやはり傑作でした。

安倍政権の「令和」の世界では、まるでジョージ·オーウェルの小説「1984年」内で描かれた社会が現実となりまそうです。もうそろそろ学校の教科書では「戦争は平和である(WAR IS PEACE)。安保法は平和主義の法律」「自由は屈従である(FREEDOM IS SLAVERY)。残業代は鎖」

「無知は力である(IGNORANCE IS STRENGTH)。自由民主党は報道の自由と国民主権を大事にしている」とか明記されることでしょう。

詰まるところ、安倍政権のこれまでの言動を考慮すると、安部総理が「令和」の意味を「綺麗な調和」(Beautiful Harmony)」と語るならば、まず疑ってみた方が良いのではないでしょうか。

「綺麗な調和(Beautiful Harmony)」よりも「暗闇の虐政(Stark Tyranny)」の意味合いが込められているかもしれません。

あまり知られていませんが、令和天皇は歴者学者です。歴史から学び、二の舞いを演じないよう平和主義と基本的人権を肯定的に考えているわけです。安倍総理は戦犯として逮捕された故·岸信介元総理大臣の孫だけでなく岸元総理の生まれ変わりのような歴史修正主義者です。だからこそボンボン総理は歴史から何も学べずに原発を再起動させてひたすら日本を暗黒時代へ取り戻そうとするわけです。このままいけば「令和」は「美しい日本」の暗黒時代の幕開けとなるでしょう。

メモ・この記事一部はThe Daily Beast 5月1日付け「Japan Has a New Emperor and a New Era, but a Dark Future」を引用しているが、直訳ではありません。ご了承下さい。


 

Father accused of raping his daughter in Japan found Not Guilty, “She could have resisted” rules Nagoya court.

Today’s Asahi Newspaper, NHK and other media ran a story about an appalling ruling handed down in Nagoya Court on March 26th.

The father of a woman, who was 19 at the time of the alleged sexual assault, was tried on charges of quasi-rape (準強制性交等罪)after having non-consensual sexual intercourse with his daughter at their home in Aichi Prefecture in August and September of 2017.

Quasi-rape in Japan is defined as sexual intercourse taking place when the victim is unable to give their consent or say not. You may remember that a prominent friend of Prime Minister Abe, and also his biographer, was supposed to be arrested on charges of quasi-rape for an alleged attack on journalist Shiori Ito. In Ms. Ito’s case, she claimed to have been drugged and sexually assaulted. A high-ranking police office who was formerly the secretary to cabinet spokesman Yoshihide Suga, intervened to stop the arrest and later scuttled the investigation.

In situations where the victim is drugged or unable to refuse to have sex with an assailant, due to threats or danger to their life, charges of quasi-rape can apply.

The prosecutors argued that because of repeated violence and threats leveled against the daughter, that she was unable to say no to her father’s sexual demands. The defense argued that the sex was consensual—and even if she wasn’t able to resist, she still consented.

The court, in his verdict, recognized that the daughter had not consented. The judge even noted, “Because of the many years of sexual abuse [and other abuse], that she was mentally under the control of her father.” The court also recognized that she had been compelled have sex with her father since her second year of junior high. However, the final judgement was that she wasn’t completely under his control, “Therefore, there is a reasonable doubt as to whether she was really unable to resist.” Thus, her father was found not guilty of the charges. In other words, she could’ve resisted and she didn’t so Dad goes free.

Incest is not a criminal offense in Japan, although it was once in the past.

Masako Chiku*, the Nagoya Prosecutor, said they would consider appealing the case. Public reaction in Japan was of out rage and disappointment. In Japan, police are reluctant to pursue sexual assault charges; prosecutors routinely drop 50% of cases of sexual assault. According to one survey, 90% of Japanese women feel that Japan is easy on sexual offenders. In a country, where the Prime Minister’s pals get away with having quasi-rape investigations stopped before prosecution can even happen, you can kind of see where they are coming from.

What a different Japan it would be if the man accused of sexually assaulting Shiori Ito had been arrested, as was planned, and thrown into jail for 23 days, like Carlos Ghosn, and interrogated eight hours every day. But of course, this didn’t happen. He’s a friend of the Prime Minister. And he’s a Japanese man.

*The name of the prosecutor may be phonetically incorrect. In Japanese 築雅子次席検事

The last words of Carlos Ghosn (before his 4th arrest) translated from the French

For those who are interested in the interview of Carlos Ghosn,former CEO of Nissan, with French TV LCI, here is the transcript in English.
As you may know, Mr. Ghosn has been arrested four times, after Nissan executives went to the Tokyo Public Prosecutors Office and decided to make them the tool of getting rid of Carlos Ghosn, rather than settling the matter internally.
This is shared here for educational purposes.
The actual interview is available in French here: https://lnkd.in/giWYb9D
This comes courtesy of Jacques Deguest
Angel Investor, Co Founder & CEO in Japan, MBA, LLM

Abstract Art, Coffee And Art Photography In Osaka: The Slaby Sisters Exhibition Until July 9th

The Slaby Sisters: Johnna Slaby (painter) and Reylia Slaby (photographer) are pleased to present their first joint exhibition at the Intercontinental Hotel Osaka until July 31.. The exhibition features five pieces from each of their collections, and will be shown. Reylia and Johnna Slaby, twins, were born and raised in Osaka, Japan.

From a young age theywere free to explore and play within different facets of the art world. They began to develop a strong relationship with both Japanese and Western art, inadvertently creating their own fusions within the juxtaposing styles.

Oyster by Johnna Slaby

———

Johnna Slaby-Artist

http://www.johnnaslaby.com

Johnna Slaby is an abstract artist born and based in Osaka, Japan. Originally on the road to becoming a classical pianist, her career took a sudden turn when shediscovered urban sketching and fell in love with the rough lines, textures and the different ways of representing life. She made the transition from sketching to abstract painting from 2014. She currently experiments with incorporating physical objects and coffee (literally) into her work, creating pieces that start conversations of culture and the beauty in our everyday lives.

Reylia Slaby-Fine Art Photographer

Ame-Onna (雨女) “Rain Woman” by Reylia Slaby

Having been born and raised in Japan, Reylia Slaby uses the influences from her unusual upbringing as the main theme in her artwork. Her photos are a rich blend of the Japanese aesthetic, and is greatly revealing of her personal experiences and thought. Her desire is to weave all the different aspects of her life into her art. She strongly believes in an empirical body of work, and is adamant when it comes to adding an individual and unique meaning to each image. Photography entered her life as a gradient. Originally a semi-professional graphite pencil artist, Reylia made a gradual switch to photography around her teen years, and then discovered fine art photography in 2012. It instantly struck a chord, and she knew that she had finally found her ideal outlet of self-expression, and for years immersed herself in the fine art world though books, online sources, and other artist’s work that inspired and moved her.

About the space:

STRESSED patisserie is proud to present fine works of art on periodic exhibition. Having invited leading artists locally and from around the world to display their outstanding works at STRESSED, the patisserie has become a gallery of fine art with paintings and prints displayed and on sale throughout. Patrons can obtain a catalogue in the patisserie for more information about the artists and their works as well as listings of the artwork for sale.

 

The venue and time:

February 10th  2019- July 31 2019 

EXHIBITION SPACE Intercontinental Hotel Osaka

STRESSED Patisserie 

DME lives! Sunday Night (February 10) Celebrate The 3 Day Weekend at XEX Nihonbashi

Journey beyond Roppongi (old), Shibuya (teenyboppers) to XEX Nihonbashi this Sunday starting at 6:30 for dance, music, entertainment and booze. It’s DME NIGHT

3 hours of music, dance, DJs and drinks. Also featuring special guests, The Dream Team, with a singer alleged to be the second-coming of Whitney Houston. Features live performances by Jai, Zenon, Miku, and a dance showcase (starting at 8pm) featuring our favorite cosplayer/peformer  Fenix (“Storm) and others.

There’s speculation that The Dream Team might include Tokyo’s favorite siren, Zoe. But you’ll have to go to know.

Will ZOE be there?

Brought to you by DME World.


Get some body art, get your groove one.

Entrance fee (入場料)
●Advanced 前売り(予約制)
¥2500/1D
●Door 当日(予約なし)
¥3000/1D
●VIP (予約制)
¥9000 / A glass of champagne/4 drink tickets/ Table / Sofa

Located here:

2/10(Sun) 18:30-21:30
@XEX Nihonbashi (XEX日本橋)

YUITO build. 4F 2-4-3 Muromachi Nihonbashi Tokyo
(中央区日本橋室町2丁目4-3 YUITO/日本橋室町野村ビル4階)

http://www.xexgroup.jp/nihonbashi/

 

If you love Japan, make it better. Our mission statement 2019

Criticism is caring.

Happy New Year 2019

 

If you don’t address social problems or recognise they exist, nothing changes. I love Japan and many Japanese people are hard-working, honest, and polite. That doesn’t mean the society doesn’t have problems, such as child poverty, gender inequality, discrimination against: the handicapped, women, foreigners, especially Korean Japanese—powerful organised crime, nuclear dangers, staggering injustice in the legal system, repression of the free press, sexual assault on women with impunity for many assailants, rampant labor exploitation, death by overwork, and political corruption. Ignoring the problems doesn’t make them better. If you are offended by that, rethink your love of Japan.

The Japanese government has stated: “The Universal Declaration of Human Rights states that all human beings are born free and have the right to live with dignity. Many people in the world, however, are not able to enjoy their rights. The United Nations has thus engaged itself in activities to improve human rights situations. Japan strongly supports UN activities in the human rights field, believing that all human rights are universal
Is it unfair to expect Japan to live up to its promises?

It’s a cute Japanese dog photo because who doesn’t love these loyal dogs?

The argument that “It’s worse in XXX (China,North Korea, US) so it’s okay to have XXX (sexism/racism/fascism/wage slavery/death by overwork) in Japan” is silly. It’s like the accused in a murder trail arguing, “I should be declared innocent because I only killed one person in the robbery but my partner killed three.” Some things are never okay. Whataboutism is the last resort of the intellectually dishonest weasel. (Sorry kids).

I don’t think that the work we do is shouting to the wind. Every effort matters. Sometimes sarcasm is an effective tool. We try to be polite in our response to the comments but rudeness is sometimes met with rudeness. 親しき仲にも礼儀あり

Does any of our work make a difference? Yes.
Actually, in my time as a reporter, me being “Jake Adelstein”, on editing duty today–criticism of huge problems in Japan, via articles that I have written and written with others, resulted in better laws against human trafficking, comprehensive measures to deal with dioxin pollution, and the Japanese government recently admitting that there is a huge problem with exploitation of underage girls that needs to be dealt with.

I and many of the writers on this blog who live in Japan, love this country, and loving a country doesn’t mean remaining silent; it means speaking up about what is wrong, and correcting it. The effort doesn’t always work but sometimes it yields results. And people who can’t see any fault or social problems in their country or refuse to do anything about it or just as complicit in the rise “dark corporations,” greedy nationalists, death by overwork, exploitive enterprises, corrupt politicians, and the nuclear industrial complex that have done so much harm to the nation. For decades many warned of the dangers that TEPCO and its poorly managed nuclear power plants held. They were ignored. It doesn’t make them any less correct.

The battle to protect human rights, worker rights, equal rights, the environment, democracy, the public right to know, justice, gender equality and to fight poverty and end corruption are important struggles. All over the world. Japan is no exception.

I’m a Soto Zen Buddhist priest in training, which is a part of Japanese culture–surprise! I wouldn’t argue the metaphysics of Buddhism are true, but there are universal truths and there is a motto that I have as an editor and journalist and try to keep in my own personal life. Pardon the idealism but I believe this creed applies everywhere in the world.
So below is a modified version of our editorial policy, adapted from the Dhammapada (法句経). Thank you for your consideration.

Jake Adelstein, Japan Subculture Research Center, editor in chief

Conquer anger with compassion.
Conquer evil with goodness.
Conquer trolls with humour & sarcasm
Conquer ignorance with knowledge
Conquer stinginess with generosity. 
Conquer lies with truth

The Lament Of Carlos Ghosn: The Man Who Loved Nissan Has His Day In Court

 

The former Chairman of Nissan, Carlos Ghosn, made his first public appearance since his arrest in November of 2018, today in Japanese court. He discussed his innocence of any crime,  his love for the company that betrayed him, and disputed the charges he is facing in court. The statement was read in English. We will post the Japanese later. 

January 8, 2019

Statement of Carlos Ghosn

Your Honor,

I am grateful to finally have the opportunity to speak publicly. I look forward to beginning the process of defending myself against the accusations that have been made against me.

First, let me say that I have a genuine love and appreciation for Nissan. I believe strongly that in all of my efforts on behalf of the company, I have acted honorably, legally, and with the knowledge and approval of the appropriate executives inside the company—with the sole purpose of supporting and strengthening Nissan, and helping to restore its place as one of Japan’s finest and most respected companies.

Now I would like to address the allegations.

1.​The FX Forward contracts

When I first joined Nissan and moved to Japan almost 20 years ago, I wanted to be paid in U.S. dollars, but was told that that was not possible and was given an employment contract that required me to be paid in Japanese yen. I have long been concerned about the volatility of the yen relative to the U.S. dollar. I am a U.S. dollar-based individual—my children live in the U.S. and I have strong ties to Lebanon, whose currency has a fixed exchange rate against the U.S. dollar. I wanted predictability in my income in order to help me take care of my family.

To deal with this issue, I entered into foreign exchange contracts throughout my tenure at Nissan, beginning in 2002. Two such contracts are at issue in this proceeding. One was signed in 2006, when the Nissan stock price was around 1500 yen and the yen/dollar rate was around 118. The other was signed in 2007, when the Nissan stock price was around 1400 yen and the yen/dollar exchange rate was around 114.

The 2008–2009 financial crisis caused Nissan’s shares to plummet to 400 yen in October 2008 and to 250 yen in February 2009 (down more than 80% from its peak) and the yen/dollar exchange rate dropped below 80. It was a perfect storm that no one predicted. The entire banking system was frozen, and the bank asked for an immediate increase in my collateral on the contracts, which I could not satisfy on my own.

I was faced with two stark choices:

1. Resign from Nissan, so that I could receive my retirement allowance, which I could then use to provide the necessary collateral. But my moral commitment to Nissan would not allow me to step down during that crucial time; a captain doesn’t jump ship in the middle of a storm.

2. Ask Nissan to temporarily take on the collateral, so long as it came to no cost to the company, while I gathered collateral from my other sources.

I chose option 2. The FX contracts were then transferred back to me without Nissan incurring any loss.

2.​Khaled Juffali

Khaled Juffali has been a long-time supporter and partner of Nissan. During a very difficult period, Khaled Juffali Company helped Nissan solicit financing and helped Nissan solve a complicated problem involving a local distributor—indeed, Juffali helped Nissan restructure struggling distributors throughout the Gulf region, enablingNissan to better compete with rivals like Toyota, which was outperforming Nissan. Juffali also assisted Nissan in negotiating the development of a manufacturing plant in Saudi Arabia, organizing high-level meetings with Saudi officials.

Khaled Juffali Company was appropriately compensated—an amount disclosed to and approved by the appropriate officers at Nissan—in exchange for these critical services that substantially benefited Nissan.

3.​The FIEL Allegations

Four major companies sought to recruit me while I was CEO of Nissan, including Ford (by Bill Ford) and General Motors (by Steve Rattner, the then-Car Czar under President Barack Obama). Even though their proposals were very attractive, I could not in good conscience abandon Nissan while we were in the midst of ourturnaround. Nissan is an iconic Japanese company that I care about deeply. Although I chose not to pursue the other opportunities, I did keep a record of the market compensation for my role, which those companies offeredme if I had taken these jobs. This was an internal benchmark that I kept for my own future reference—it had no legal effect; it was never shared with the directors; and it never represented any kind of binding commitment. Infact, the various proposals for non-compete and advisory services post-retirement made by some members of the board did not reflect or reference my internal calculations, underscoring their hypothetical, non-binding nature.

Contrary to the accusations made by the prosecutors, I never received any compensation from Nissan that was not disclosed, nor did I ever enter into any binding contract with Nissan to be paid a fixed amount that was not disclosed. Moreover, I understood that any draft proposals for post-retirement compensation were reviewed by internal and external lawyers, showing I had no intent to violate the law. For me, the test is the “death test”: if I died today, could my heirs require Nissan to pay anything other than my retirement allowance? The answer is an unequivocal “No.”

4.​Contribution to Nissan

I have dedicated two decades of my life to reviving Nissan and building the Alliance. I worked toward these goals day and night, on the earth and in the air, standing shoulder to shoulder with hardworking Nissan employees around the globe, to create value. The fruits of our labors have been extraordinary. We transformed Nissan, moving it from a position of a debt of 2 trillion yen in 1999 to cash of 1.8 trillion yen at the end of 2006, from 2.5 million cars sold in 1999 at a significant loss to 5.8 million cars sold profitably in 2016. Nissan’s asset base tripled during the period. We saw the revival of icons like the Fairlady Z and Nissan G-TR; Nissan’s industrial entry into Wuhon, China, St. Petersburg, Russia, Chennai, India, and Resende, Brazil; the pioneering of a mass market for electric cars with the Leaf; the jumpstarting of autonomous cars; the introduction of Mitsubishi Motors to the Alliance; and the Alliance becoming the number one auto group in the world in 2017, producing more than 10 million cars annually. We created,directly and indirectly, countless jobs in Japan and reestablished Nissan as a pillar of the Japanese economy.

These accomplishments—secured alongside the peerless team of Nissan employees worldwide—are the greatest joy of my life, next to my family.

5.​Conclusion

Your Honor, I am an innocent of the accusations made against me. I have always acted with integrity and have never been accused of any wrongdoing in my several-decade professional career. I have been wrongly accused and unfairly detained based on meritless and unsubstantiated accusations.

Thank you, your Honor, for listening to me.